Aunque la decisión de que los astronautas hablaran en inglés estuvo desde la versión que reescribimos mi “socio” y yo en Enero del 97, nuestra idea era que, a estas intervenciones, las acompañaran los correspondientes subtítulos. Cuando fuimos conscientes de la pasta que costaba incluirlos, muy a nuestro pesar, la idea se desmoronó. Ya daba un poco igual sus comentarios pues el efecto estaba conseguido. Aún así, no me resisto a incluir aquí uno de los momentos que más me gustaban del guión.
Y como tal vez nunca lo hice de forma explícita, agradecer desde aquí a todos los que, en mayor o menor medida, colaboraron para llevar a buen puerto esta divertida locura.
Rufino
- Buenas.
Tipperary
- Aquí está el soviético. Me sorprende su indumentaria. Creo que quedó claro que utilizaríamos los diseños clásicos de nuestros países.
Owen
- Esta gente no ha evolucionado desde los tiempos de Lenon.
Tipperary
- Lenin.
Owen
- No, Lenon. John Lenin era el cantante de los Rollings.
Tipperary
- Cierto.
Encara que la decisió de que els astronautes parlaren en anglès estava des de la versió que varem reescriure el meu “soci” i jo en Gener del 97, la nostra idea era que, a estes intervencions, les acompanyaren els corresponents subtítols. Quan forem conscients de la pasta que costava incloure’ls, molt al nostre pesar, l’idea s’enfonsà. Ja donava una mica igual els seus comentaris doncs l’efecte estava aconseguit. Així i tot, no em resisteix a incloure ací un dels moments que més m’agradaven del guió.
I com que tal vegada mai ho vaig fer de forma explícita, agrair des d’ací a tots els que, en major o menor mesura, col·laboraren per portar a bon port esta divertida bogeria.
Rufino
- Buenas.
Tipperary
- Aquí está el soviético. Me sorprende su indumentaria. Creo que quedó claro que utilizaríamos los diseños clásicos de nuestros países.
Owen
- Esta gente no ha evolucionado desde los tiempos de Lenon.
Tipperary
- Lenin.
Owen
- No, Lenon. John Lenin era el cantante de los Rollings.
Tipperary